![]() |
【引言】中国传统乐府诗《木兰辞》被多地选入初级中学课本,其主人公“巾帼英雄”花木兰成为家喻户晓的文学形象。全球动画娱乐公司迪士尼(The Walt DisneyCompany)以《木兰辞》为题材制作的《Mulan》,是迪士尼的第36 部动画长片。《Mulan》由600 余位动画设计师历时4 年完成,耗资1 亿美元,获得了超过3 亿美元的商业成功。和梦工厂动画(Pacific Data Images)完全虚构的《功夫熊猫》(Kung Fu Panda: Secrets of the FuriousFive)不同,花木兰的故事内涵和人物形象在中国早已具备明确的学术界定和文化解读,在经历了戏剧、电影、戏曲等多种形式的改编之后,情节和人物逐渐丰富饱满,代表着中国文化的历史传承。而迪士尼在尊重《木兰辞》原著的基础上,以西方的视角对这一具有1500 多年传播史的中国经典文本,成功地进行了二度创作。本文梳理了中国对《木兰辞》的改编过程,通过分析迪士尼对木兰故事的二度创作,由此引入对东西方文化差异性的探讨。
知识产权声明 | 服务承诺 | 联系我们 | 人才招聘 | 客服中心 | 充值中心 | 关于我们 Copyright© 中国期刊全文数据库
电子邮件:journals@188.com 备案号:辽ICP备14002692号-1 |