登录   |   注册   |   网站地图
 
 
首页 > 南京航空航天大学学报(社会科学版) > 让“把”字句在英译汉机器翻译系统中成为可能

让“把”字句在英译汉机器翻译系统中成为可能

南京航空航天大学学报(社会科学版)
Journal of Nanjing University of Aeronautics and A
查看全文
摘要:
摘要:"把"字句像一个由动词支配的介词短语,且此动词位于"把"字句之后。这种句子结构是一个介词短语而非动词短语。在构建语法、明确阐述"把"字句结构的时候,应强调"把"字句显现出来的句法和语义。基于动词类型和动词后面的介词语义,可以确定两种"把"字句类型。可以通过限制"把"字句正式句型的变化形式来构建一个更好的机器翻译过程和结果。
关键词:“把”字句; 机器翻译; 英译汉;
引言:

“把”字句在汉语言中是一种特殊的句子结构,它在日常对话中出现频率极高以至我们无法忽视它们的用法。事实上,“把”字句已经吸引了绝大部分对汉语言感兴趣的语言学家的关注。获得这么多的关注不仅因为“把”字句是一种特别的汉语言现象,而且也是因为语言学家对于“把”字句的语法范畴到底是归于动词还是介词至今仍没有达成一致意见。从历史角度来讲,很多证据证明它更多地被当作动词使用,而非介词。但近些年的研究趋向于把“把”字句归类到介词词组( PP) ,这是以及物动词的前置宾语(常为名词词组N P)为特征。接下来我们将简单地介绍语言学家们不同的观点,然后以受控语言(受控语言是一种规范化的人工语言,包括具有较强族性检索功能的分类语言和具有较强特性检索功能的主题语言)技巧为基础说明在试验性英译汉机器翻译系统中我们选择的观点。我们将特别强调在把特定英语祈使句转换成包含“把”字句的汉语句子时遇到的问题。在有些情况下是必须用“把”字句转换的,但在另外一些情况中却是可选择的或者可以使用“把”字句的其他替换句型(在标准的句子结构V+ N P+ X和“把”字句BA+ N P+ V+ X 之间)。

作者:
蓝杨
作者单位:
浙江警官职业学院基础部

知识产权声明 | 服务承诺 | 联系我们 | 人才招聘 | 客服中心 | 充值中心 | 关于我们

Copyright© 中国期刊全文数据库      电子邮件:journals@188.com   备案号:辽ICP备14002692号-1
友情链接:万方数据库
建议采用IE 6.0以上版本,1024*768分辨率浏览本页面